TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 5:32

Konteks
5:32 I have not come 1  to call the righteous, but sinners to repentance.” 2 

Lukas 6:19

Konteks
6:19 The 3  whole crowd was trying to touch him, because power 4  was coming out from him and healing them all.

Lukas 7:49

Konteks
7:49 But 5  those who were at the table 6  with him began to say among themselves, “Who is this, who even forgives sins?”

Lukas 8:30

Konteks
8:30 Jesus then 7  asked him, “What is your name?” He 8  said, “Legion,” 9  because many demons had entered him.

Lukas 8:46

Konteks
8:46 But Jesus said, “Someone touched me, for I know that power has gone out 10  from me.”

Lukas 12:17

Konteks
12:17 so 11  he thought to himself, 12  ‘What should I do, for I have nowhere to store my crops?’ 13 

Lukas 15:16

Konteks
15:16 He 14  was longing to eat 15  the carob pods 16  the pigs were eating, but 17  no one gave him anything.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:32]  1 sn I have not come is another commission statement by Jesus; see 4:43-44.

[5:32]  2 sn Though parallels exist to this saying (Matt 9:13; Mark 2:17), only Luke has this last phrase but sinners to repentance. Repentance is a frequent topic in Luke’s Gospel: 3:3, 8; 13:1-5; 15:7, 10; 16:30; 17:3-4; 24:47.

[6:19]  3 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:19]  4 sn There was a recognition that there was great power at work through Jesus, the subject of a great debate in 11:14-23. Luke highlights Jesus’ healing ministry (5:17; 6:18; 7:7; 8:47; 9:11, 42; 14:4; 17:15; 18:42-43; 22:51; Acts 10:38).

[7:49]  5 tn Grk “And”; here καί (kai) has been translated as an adversative (contrastive).

[7:49]  6 tn Grk “were reclining at table.”

[8:30]  7 tn Grk “And Jesus.” Here δέ (de) has been translated as “then” to pick up the sequence of the narrative prior to the parenthetical note by the author.

[8:30]  8 tn Here δέ (de) has not been translated.

[8:30]  9 sn The name Legion means “thousands,” a word taken from a Latin term for a large group of soldiers. The term not only suggests a multiple possession, but also adds a military feel to the account. This is a true battle.

[8:46]  10 tn This is a consummative perfect. Jesus sensed that someone had approached him to be healed, as his reference to power makes clear. The perception underlies Jesus’ prophetic sense as well.

[12:17]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that this is a result of the preceding statement.

[12:17]  12 tn Grk “to himself, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated here.

[12:17]  13 sn I have nowhere to store my crops. The thinking here is prudent in terms of recognizing the problem. The issue in the parable will be the rich man’s solution, particularly the arrogance reflected in v. 19.

[15:16]  14 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[15:16]  15 tn Or “would gladly have eaten”; Grk “was longing to be filled with.”

[15:16]  16 tn This term refers to the edible pods from a carob tree (BDAG 540 s.v. κεράτιον). They were bean-like in nature and were commonly used for fattening pigs, although they were also used for food by poor people (L&N 3.46).

[15:16]  17 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA